На прошлом занятии мы
упоминали, что авестийский язык принадлежит к индоевропейской
языковой группе, а следовательно, родственен и русскому языку. Если
так, то мы можем найти параллели между языком мантр Заратуштры и
нашим языком, не забывая, что между ними несколько тысячелетий. В
рамках небольшой статьи не перечислить все, что роднит наши языки,
поэтому пока ограничимся сравнением словарей.
Следует помнить, что
даже в одном языке при изменении слов (по падежам ли, по временам ли
и т.д.) одни звуки могут преображаться в другие (например, лежать
—
лягу; ложь — лгать; дрожь
— дрогнуть и т.д.), что же касается
изменения языка во времени, то это происходит довольно часто. Так,
звук "ж" может переходить в "г" и наоборот, гласный "у" — в
согласный "в" и наоборот, "п" — в "ф" и т.д. В авестийском, кроме
того, совершенно отсутствует звук "л", который, очевидно, является
позднейшим искажением звука "р", поэтому часто авестийское слово до
наших времен дожило в этой искаженной форме, примеры тому мы увидим
ниже.
Мы не приводим здесь
слов, заимствованных современным русским языком из других языков
(например, авест. нав (корабль) — навигация (заимств. лат.), авест.
чакхра (колесо) — чакра [недавнее заимств. из санскрита)], или
авестийских слов, совпадающих со словами других современных языков
[например, авест. стар (звезда) = англ. стар (звезда)].
азм
—
аз |
устар. "я",
сравните и другие местоимения: мана — меня, ту — ты, ва
— вас, нао — нас и др. |
айта
—
этот |
говядина |
анья
—
иной |
гад (?) |
асти 1
—
есть (от гл.
"быть") |
дом |
асти 2
—
остов; кость |
долгий
дорога (р -> л) |
бага |
Бог
(некоторые ученые считают это заимствованием из
древнеиранского, но как же быть со словами "богатство",
"богатый", они — тоже заимствование?) |
бойврат
|
бой (битва) |
брата |
брат |
будра
(бодрствующий)
|
бодрый |
варса
|
волос (р -> л),
ворс |
вата
|
ветер
(видимо, изначально "р" на конце слова — это суффикс,
как в словах "пастырь", "создатель", где р
-> л) |
врк (волочь)
|
волок (р -> л) |
вэхрка |
волк (р
-> л) |
гав (корова) |
говядина |
гада
(разбойник) |
гад (?) |
дам |
дом |
дарга |
долгий
дорога (р -> л) |
датар |
податель
(р -> л) |
джива |
живой |
друг, друдж |
ложь (р
-> л;
ж <-> г) |
дура |
далекий (р
-> л) |
задо
(ягодицы) |
зад, задница |
зим |
зима |
зэм |
земля |
ита (так,
вот) |
итак |
када |
когда |
карана |
край |
каурва
(лысый — без волос, ушей, хвоста и пр.) |
корноухий
(может быть, "курва") |
куда (где) |
куда |
кута |
куда |
кхру |
кровь (у
<-> в) |
марта |
смертный |
маси
(большой) |
массивный |
матар, мата |
матерь, мать |
мижда |
мзда
(награда) |
Митра |
мир |
набо |
небо |
ну (вот,
теперь) |
ну, ныне |
пара |
перед |
пасу (мелкий
скот) |
пасти |
пат |
путь |
пача
(варить) |
печь |
рада
(опекун) |
радеть |
сраво |
слава, слово
(р -> л) |
сура |
сильный (р
-> л) |
тап (греть) |
теплый |
тмо |
тьма |
уши |
уши |
юн |
юный |
Некоторые слова в
современном русском языке утратили тот изначальный смысл, который
имели в авестийском, хотя этимологическая связь очевидна; например:
бэрза
(высокий) |
береза |
вак (голос,
речь) |
звук |
вибрт
(разделение) |
выбор |
дайва
(демон) |
диво |
дата
(данный; закон) |
дата |
дью (небо) |
день |
рай (блеск) |
рай |
Во всех языках
индоевропейской группы числительные звучат практически одинаково.
Для примера сравним несколько авестийских чисел с их русскими
аналогами:
два |
два |
три |
три |
чатур |
четыре |
даса |
десять |
сата |
сто |
паойрья |
первый |
тритья |
третий |
Сравните глагольные
основы авестийского языка с русскими глаголами. Напомним, что
окончания -ать, -ить, -еть и т.д. в русском языке в основу не
входят, а передают неопределенную форму глагола. Так же и в
авестийском языке — к основе прибавляются окончания. Например,
глагол с основой "пад" (падать) в 3-м лице ед. ч. наст. вр. выглядит
так: "падайети" (падает).
Итак:
бара (нести) |
брать |
бу |
быть |
буд |
будить,
бдеть |
вид |
видеть |
гр |
глотать (р
-> л) |
да |
дать, давать |
дэр [1] |
держать |
дэр [2] |
драть |
зв |
звать |
зн |
знать |
зр |
злиться (р
-> л) |
им (держать) |
иметь |
иса |
искать |
мн (думать) |
мнить |
мр |
умирать (ср.
"мор", "морить") |
мрав |
молвить (р
-> л) |
пад |
падать |
пи |
пить |
пэрса |
просить,
спрашивать |
сад |
сидеть; ср.
садиться |
срв |
слушать (р
-> л;
в <-> у) |
ста |
стоять |
стр |
стлать (р
-> л) |
тач |
течь |
трс
(дрожать) |
трястись,
трус |
фрава |
плавать (р
-> л;
ф <-> п) |
И вовсе родной и близкой
выглядит теперь авестийская мантра Изеду Вате:



где
(ватэм)
— вин. падеж от "вата" — ветер,
(спэнтэм)
— вин. падеж от "спэнта" — святой
(ср. лат. "санта"),
(худаонгхэм)
— вин. падеж от "худао" (благодетель), где "ху"
(приставка со
значением "хороший", "добрый") этимологически связано с
санскритским
"су" (с <-> х) —
добро, в таком, например, слове как "суасти" (свастика,
у <-> в) (авест.
"асти" см. выше), и с русским "солнце", а "дао"
—
дающий
в комментарии не нуждается,
(язамайдэ)
— 1-е лицо, мн. ч., наст. вр. от "яза" (почитать), то есть "(мы)
почитаем", на первый взгляд, не имеет связи с русским языком, однако
производное от "яза" — "ясна" (почитание), возможно, этимологически
связано с русским "ясность", "ясно".
Закончим урок переводом
мантры: ВЕТЕР СВЯТОЙ,
БЛАГОДЕТЕЛЬНЫЙ ПОЧИТАЕМ МЫ!
|