Публикуется с персональной странички А.А. Амбарцумяна.
Перевод с пехлеви А.А. Амбарцумяна
Во имя Бога
§1. Чудеса и достопримечательности земли Систан величественнее и лучше чем в других странах по следующим причинам:
I
§2. Одна (причина) заключается в том, что река Хедоманд (Гильменд), озеро Фраздан, море Кайансэ и гора Ушдаштар (расположены) на земле Систана.
§3. Рождение и воспитание Хушэдара, Хушэдармаха и Сошанса, сыновей Заратуштры Спитамана, Воскресение из мертвых (ристахэз) (должны произойти в этом месте).
II
§4. Одна (причина) заключается в том, что родственники и потомки Кеянидских правителей подверглись потрясениям в этой стране.
§5. Детьми Фрэдона (были): Салм, который (владел) Хромом; Тудж, который владел Туркестаном; Эредж, который был правителем Эрана; и они (Салм и Тудж) его убили.
§6. И от детей Эреджа никого не осталось, кроме дочери.
§7. И тогда привел (ее) Фрэдон к озеру Фраздан и скрывал (ее) до *десятого поколения, пока девушка не родила сына.
§8. После этого он пошел к озеру Фраздан, и просил благодати от Ардвисуры Анахиты, чтобы обустроить Эран-шахр, и (просил он) фарна Кеянидского, (и поклонялся) всем божествам, положение и почитание которых в Систане высоко, и обрел благодать он вместе с Манушчихром и народ эранский (обрел) благословение.
III
§9. Одна (причина) заключается в том, что царь Виштасп распространил зорастрийскую религию (дэн) вначале в Систане, у озера Фраздан, а потом и в других странах.
§10. И царь Виштасп (созывал там) совет для испытания Заратуштры, и Сэн сын Ахумстуда из Буста (происходил оттуда), ибо он был первым из последователей Заратуштры у кого было сто учеников.
§11. Он проповедовал в Систане, чтобы распространить (веру), наск за наском. Ходил в дома благоверных людей.
§12. Наск называют *Двасрудж (старое чтение: Баган-Ясн), ибо Сэн и Бурз-Михр, (последователи) Зардушта, составили его, и это (хорошо) известно.
§13. Когда же проклятый Александр Ромейский (Македонский) пришел в Эран-шахр, то всех тех, чьим уделом было священнослужительство, он хватал и убивал.
§14. Некоторые из мужей и подростков прибыли в Систан.
§15. Наск был у женщин, был и юноша, который хорошо знал наизусть наск *Двасрудж. И, таким образом, вера зороастрийская (дэн) вновь вернулась в Систан, пришла в порядок и заново возродилась, однако, за исключением Систана, в других местах (ее) наизусть (по памяти) не помнили.
§16. (Все) те, кто в этом месте исполняют все обряды зороастрийской веры, путь совершают поклонения произнося Хадохт(-Наск) на радость поколениям. Завершена (эта книга) в здравии, радости и покое. Да будет веселым, счастливым, долгоживущим, победным, праведным и обретшим (заветного) желания, тот, кто ее сам перепишет, и кто будет ее читать.
Ашэм.
Текст переведен с пехлеви в 1996. Впервые опубликован в Интернете 01.03.2000.
Внимание: ссылка на переводчика при цитировании и пересказе содержания обязательна.
Copy Right: Arthur Ambartsumian, 2000.