“Повесть о Йойште Фрияне”
Перевод со среднеперсидского языка (языка пехлеви) А.А. Амбарцумяна (Институт Востоковедения РАН, Санкт-Петербург)
Перевод со среднеперсидского языка (языка пехлеви) А.А. Амбарцумяна (Институт Востоковедения РАН, Санкт-Петербург)
Во имя богов (и) творца Ормазда
Глава XIV, 1-3
Публикуется по книге: Зороастрийские тексты. Суждения Духа разума (Дадестан-и меног-и храд). Сотворение основы (Бундахишн) и другие тексты. Издание подготовлено О.М. Чунаковой. — М.: Издательская фирма “Восточная литература” РАН, 1997. (Памятники письменности Востока. CXIV).
(Тексты, сохранившиеся на средне-персидском языке)
"Дадестан-и меног-и храд" Суждения Духа разума
"Бундахишн" Сотворение основы
"Шайаст-на-шайаст" (Фрагменты) Дозволенное - недозволенное
"Чим-и дрон" Значение дрона
О роде Порушаспа, (сына) Патираспа, (сына) Урвидаспа, (сына) Хачаспа, (сына) Чахшнуса, (сына) Патираспа, (сына) Хардарсна, (сына) Хардара, (сына) Спитамы, (сына) Видашта, (сына) Айзама, (сына) Разана, (сына) Дура-сруна, (сына) Манушчихра. <Поскольку> У Патираспа было два сына, один — Порушасп, один — Араст, (и) у Порушаспа родился Зардушт, защита (?) доброй веры, а у Араста родился Мадйомах. Зардушт, когда принес веру, сначала возносил молитвы и разъяснял (веру) в Эранвеже, а Мадйомах принял эту веру от него.
О свойствах растений он говорит в Авесте, что до прихода Врага растения, что выросли из земли, не имели на себе (колючек и кожуры), но потом, когда пришел Враг, они покрылись кожурой и стали ядовитыми, потому что ко всему примешано зло. По этой причине есть (растения), с которыми смешано особенно много яда, такие, как (аконит) и анакардия, которые ядовиты, и все люди, которые их поедят, умрут, так же как и животные. Вместе с пятьюдесятью пятью видами зерна и двенадцатью видами целебных растений от единосотворенного быка была создана тысяча видов из многих видов основных растений.
Глава XVIII О свойствах дерева Гокирн