Предисловие

Публикуется по книге: Е.А. Дорошенко Зороастрийцы в Иране (Историко-этнографический очерк).- М., Главная редакция восточной литературы издательства "Наука", 1982.- 133 с.

Е.А. Дорошенко "ЗОРОАСТРИЙЦЫ В ИРАНЕ"

Опубликовано star72 -

Публикуется по книге: Е.А. Дорошенко Зороастрийцы в Иране (Историко-этнографический очерк).- М., Главная редакция восточной литературы издательства "Наука", 1982.- 133 с.

 

С.Н. Соколов "ЗОРОАСТРИЗМ - ДРЕВНЕЙШАЯ РЕЛИГИЯ ИРАНСКИХ ПЛЕМЁН"

Опубликовано star72 -

Публикуется по книгам: Авеста в русских переводах (1861-1996) / Сост., общ. ред., примеч., справ. разд. И.В. Рака.- СПб.: Журнал "Нева" - РХГИ, 1997.- 480 с.

История таджикского народа. Т. 1: С древнейших времён до V в. н.э. / Под ред. Б.Г. Гафурова и Б.А. Литвинского. М„ 1963. С. 168—186, 512—514.

КНИГА О ПРАВЕДНОМ ВИРАЗЕ (АРДА ВИРАЗ НАМАГ)

Опубликовано star72 -

Публикуется по изданию: Книга о праведном Виразе (Арда Вираз Намаг). Перевод со среднеперсидского (пехлеви), введение и примечания А. И. Колесникова // НЛО - Связные Вселенной? Альманах-дайджест сообщений средств массовой информации, отдельных изданий, Выпуск 5, май, Луганск, 1994, cc. 32-71.

Перевод со среднеперсидского (пехлеви), введение и примечания А. И. Колесникова

ВВЕДЕНИЕ

О явлении Вахрама Варзованда (Могущественного)

Публикуется с персональной странички А.А. Амбарцумяна.

Перевод с пехлеви А.А. Амбарцумяна
Во имя Бога

I
1
Когда же случится, что явится вестник из Индии

2
(и объявит о том), что прибыл тот царь Вахрам из рода Кеянидов;

3
(и объявит о том), что (с ним) тысячи слонов, (и) во главе их восседают погонщики слонов;

4
(и объявит о том), что у него (в руках) поднятое (или: украшенное) знамя по обычаю знаменитых (героев),

5
(и) несут его (также) во главе войска предводители полков.

6
Следует (нам) послать умного мужа, переводчика (смышленного человека),

7

“Асурийское, Ассирийское, Вавилонское дерево” или “Финиковая пальма” [Драхт-и-Асурик]

Публикуется с персональной странички А.А. Амбарцумяна.

Перевод с пехлеви А.А. Амбарцумяна

Парфянская поэма о споре между финиковой пальмой и козой

1. [1] Выросло древо в царстве Асурийском,
2. Его ствол сух, его крона влажна.
3. Его листва подобна тростнику, его плоды подобны (гроздьям) винограда.
4. Оно приносит сладкие плоды [2] для рода человеческого.
5. И вот то (мое) высокое древо (начинает) сражаться с козой:
[Речь финиковой пальмы]

6. “Я превосхожу тебя по многим разнообразным вещам.
7. [3] В краю Хванирах нет мне древа равного,

Чудеса и достопримечательности Систана [Абдих уд сахигих и Сагестан]

Публикуется с персональной странички А.А. Амбарцумяна.

Перевод с пехлеви А.А. Амбарцумяна

Во имя Бога

§1. Чудеса и достопримечательности земли Систан величественнее и лучше чем в других странах по следующим причинам:
I

§2. Одна (причина) заключается в том, что река Хедоманд (Гильменд), озеро Фраздан, море Кайансэ и гора Ушдаштар (расположены) на земле Систана.

§3. Рождение и воспитание Хушэдара, Хушэдармаха и Сошанса, сыновей Заратуштры Спитамана, Воскресение из мертвых (ристахэз) (должны произойти в этом месте).
II

Сказание о Зарере [Айадгар и Зареран]

Перевод с пехлеви А.А. Амбарцумяна

Во имя создателя Ормазда. Во имя создателя Ормазда и предзнаменования благого счастья. Здравия и долгой жизни всем благоверным и праведным (зороастрийцам) — прежде всего тем, ради которых это пишется.

1. Это (сочинение), называемое “Сказанием о Зарере”, было написано в то время, когда царь Виштасп вместе со своими сыновьями, братьями, принцами и соратниками принял от Ормазда эту незапятнанную веру маздаяснийскую: